Non ci avevo pensato necessario essere coccolato dai suoi fans. Beh, funziona Ma il lavoro notturno doveva essere il più grande problema per lui di notte e all'aperto, con le condizioni atmosferiche. Ma Joe era affetto da problemi alla schiena per DQ, non andrà meglio con l'età, soprattutto se ha fatto acrobazie come in TSC.
+5
Girasol
rosandra
Isableue
Béatrice
Okapi
9 participants
Réponses de Joe aux questions de ses fans
Isableue- Nombre de messages : 5614
Age : 60
Localisation : Val d'Oise
Réputation : 10
Date d'inscription : 04/11/2009
- Message n°51
Re: Réponses de Joe aux questions de ses fans
Je n'avais pas pensé au besoin de se faire câliner par ses fans. Et bien, cela fonctionne Mais le travail de nuit a dû être le plus gros problème pour lui, de nuit et en extérieur, avec des conditions météorologiques difficiles. Mais Joe souffrait de problèmes de dos pendant DQ, cela ne va pas s'arranger avec l'âge, surtout si il fait des cascades comme dans TSC.
Non ci avevo pensato necessario essere coccolato dai suoi fans. Beh, funziona Ma il lavoro notturno doveva essere il più grande problema per lui di notte e all'aperto, con le condizioni atmosferiche. Ma Joe era affetto da problemi alla schiena per DQ, non andrà meglio con l'età, soprattutto se ha fatto acrobazie come in TSC.
Non ci avevo pensato necessario essere coccolato dai suoi fans. Beh, funziona Ma il lavoro notturno doveva essere il più grande problema per lui di notte e all'aperto, con le condizioni atmosferiche. Ma Joe era affetto da problemi alla schiena per DQ, non andrà meglio con l'età, soprattutto se ha fatto acrobazie come in TSC.
penelope- Nombre de messages : 2180
Age : 65
Localisation : Italia, Genova
Réputation : 1
Date d'inscription : 22/11/2010
- Message n°52
Re: Réponses de Joe aux questions de ses fans
Cara girmarcar, credo tu abbia ragione. Sembra un po' come quando uno si schernisce per farsi smentire dagli altri. Forse Joe è un po' vanitoso e gli fa piacere sentire i messaggi delle sue fans che dicono quanto è bello, quanto è affascinante, come è fisicamente in forma...
Girmarcar cher, je pense que vous avez raison. Il semble un peu "comme quand vous arrivez à réfuter railleries des autres. Peut-être que Joe est un peu cocky et il est content d'entendre les messages de ses fans qui disent ce qui est beau, ce qui est fascinant, comme physiquement apte ...
Girmarcar cher, je pense que vous avez raison. Il semble un peu "comme quand vous arrivez à réfuter railleries des autres. Peut-être que Joe est un peu cocky et il est content d'entendre les messages de ses fans qui disent ce qui est beau, ce qui est fascinant, comme physiquement apte ...
Isableue- Nombre de messages : 5614
Age : 60
Localisation : Val d'Oise
Réputation : 10
Date d'inscription : 04/11/2009
- Message n°53
Re: Réponses de Joe aux questions de ses fans
Ses fans sont une machine à regonfler l’ego. / I suoi fan sono una macchina ri-gonfiare l'ego.
penelope- Nombre de messages : 2180
Age : 65
Localisation : Italia, Genova
Réputation : 1
Date d'inscription : 22/11/2010
- Message n°54
Re: Réponses de Joe aux questions de ses fans
Completamente d'accordo!
Entièrement d'accord!
Entièrement d'accord!
rosandra- Nombre de messages : 5190
Localisation : PARIS
Réputation : 26
Date d'inscription : 01/02/2009
- Message n°55
Re: Réponses de Joe aux questions de ses fans
D'accord aussi
Je n’avais absolument pas remarqué le détail du col haut ou bas, suivant que JB est « gentil » ou pas … Est-ce son idée à lui ou celle de quelqu’un d’autre ? En tous cas, c’est vraiment bien pensé … désormais, en revoyant les épisodes, j’essayerai d’y faire plus attention. Certes le travail de nuit, dans le froid, a dû être très difficile pour lui. Le savait il, en signant son contrat ? On aurait encore des centaines de questions à lui poser …
avevo assolutamente notato il dettaglio del collare alto o in basso, a seconda che JB sia "bello" o meno ... E 'sua l'idea di lui o qualcun altro? In ogni caso, è davvero ben pensato ... ora, rivedendo gli episodi, cercherò di stare più attenti. Mentre il lavoro notturno al freddo, doveva essere molto difficile per lui. Sapevo che, con la firma del suo contratto? Avremmo ancora centinaia di domande per lui ...
hatte absolut nicht bemerkt das Detail der Kragen nach oben oder unten, je nachdem, ob JB "nett" ist oder nicht ... Ist es seine Idee zu ihm oder jemand anderes? Jedenfalls ist es wirklich gut aus ... nun, dachte durch die Prüfung des Folgen, werde ich versuchen, vorsichtiger zu sein. Während die Nachtarbeit in der Kälte, hatte sich als sehr schwierig für ihn. Wusste es, indem er seinen Vertrag unterschreibt? Wir würden immer noch hunderte von Fragen für ihn ...
Je n’avais absolument pas remarqué le détail du col haut ou bas, suivant que JB est « gentil » ou pas … Est-ce son idée à lui ou celle de quelqu’un d’autre ? En tous cas, c’est vraiment bien pensé … désormais, en revoyant les épisodes, j’essayerai d’y faire plus attention. Certes le travail de nuit, dans le froid, a dû être très difficile pour lui. Le savait il, en signant son contrat ? On aurait encore des centaines de questions à lui poser …
avevo assolutamente notato il dettaglio del collare alto o in basso, a seconda che JB sia "bello" o meno ... E 'sua l'idea di lui o qualcun altro? In ogni caso, è davvero ben pensato ... ora, rivedendo gli episodi, cercherò di stare più attenti. Mentre il lavoro notturno al freddo, doveva essere molto difficile per lui. Sapevo che, con la firma del suo contratto? Avremmo ancora centinaia di domande per lui ...
hatte absolut nicht bemerkt das Detail der Kragen nach oben oder unten, je nachdem, ob JB "nett" ist oder nicht ... Ist es seine Idee zu ihm oder jemand anderes? Jedenfalls ist es wirklich gut aus ... nun, dachte durch die Prüfung des Folgen, werde ich versuchen, vorsichtiger zu sein. Während die Nachtarbeit in der Kälte, hatte sich als sehr schwierig für ihn. Wusste es, indem er seinen Vertrag unterschreibt? Wir würden immer noch hunderte von Fragen für ihn ...
drindrinadri- Nombre de messages : 13
Age : 59
Localisation : Treviglio, Bergamo, Italia
Réputation : 0
Date d'inscription : 28/10/2011
- Message n°56
Who said Joe is an old man?
Dear friends, pardon my intrusion here, but I have seen the concern that Joe's assertion ' I'M AN OLD MAN 'caused among all of you , on this Forum and among American friends.
It's Adriana, or Ciao Bella ( as everybody call me now, since Joe greeted me that way ), and I must to admit that the answer he gave to my question about what was for him the hardest thing to deal with during the filming of TSC, possibly the bitterly cold Canadian night, missing or his family, the fact of having little time 'to learn' the script or anything, left me puzzled and concerned, too.
As all of you already know, he said that the most difficult part of playing John Blackwell was all those things combined with his age because he's an old man!
He's an old man?!? What's wrong with that man? At 50, he CAN'T BE an old man! I told to myself. He got four kids that keep him young! God, tell me he is healty and he's not sick...
So I wrote to Judy, his web site Administrator, on the message board in TJLWP hoping that she might see, but when she didn't I tried writing directly to her.
I asked her if she knew the reason because Joe answered like that, if he was fine and that ALL his fans were concerned about that.
She answered to me, she's a very kind person, that she didn't know the reasons of such a statement but because she had to call him on the phone, if she remembered she'd have asked him.
Just a few days ago, she answered me telling, you know what?
That HE WAS JOKING ABOUT HIS AGE, because HE IS A PRAGSTER!!!
She said there's noting to be concerned, that he is fine and that he got a teenager mind! Shooting TSC didn't take to him a higher toll than the other actors. Maybe just a little back pain.
I loughed aloud reading that! Lots of concern, for what? Wonderful Joe!
While I was I asked Judy if what Joe said in his answer were all his own work. She said she recorded the phone call and then she wrote down the dialogues. Joe said me Ciao Bella because of the birthday video I send him for his 50th. He finished watching videos and cards his fans send to him just a few days before and possibly mine was one of the last and if I was the cook, he reminded of me.
Instead I have the suspicion that he remind of me because of Sylvester Stallone movie 'Rocky'.
Do you remember what yelled Rocky on the boxing ring after he won Apollo Creed? Adrianaaaa!!!
OK girl! I hope I have lifted your spirit about Joe. He doesn't feel 'an old man', he was just kidding, he's fine and he is a wonderful, gorgeus man of 50.
Do you agreed with me?
Care amiche, scusate la mia intrusione, ma ho notato la preoccupazione che l'affermazione di Joe ' SONO VECCHIO' ha causato tra di voi, su questo Forum così come tra le amiche americane.
Sono Adriana, o Ciao Bella ( come ormai tutti mi chiamano da quando Joe mi ha salutato in quel modo) e devo ammettere che quello che ha risposto Joe alla mia domanda riguardo a cosa è stato più difficile per lui affrontare durante le riprese di TSC, girare nelle fredde notti canadesi, la lontananza dalla sua famiglia, il fatto che il copione gli venisse dato solo poche ore prima delle riprese o qualsiasi altra cosa, ha lasciato anche me confusa e preoccupata.
Come tutte voi sapranno lui ha detto che la cosa più difficile nel girare la parte di John Blackwell sono state tutte queste cose messe insieme data la sua età perchè lui 'è un uomo vecchio'.
Si sente vecchio?!? Cos'ha che non va, quell'uomo? A 50 anni NON PUO' SENTIRSI VECCHIO! Mi sono detta.
Ci pensano di sicuro i suoi quattro bambini a tenerlo giovane! Pe favore Dio, dimmi che sta bene e non è malato...
Così ho scritto a Judy, l'amministratrice del suo sito, sul message board di TJLWP sperando che lo vedesse, ma siccome non l'ha visto, ho provato a scrivere direttamente a lei.
Le ho chiesto se per caso lei sapeva la ragione di tale affermazione da parte di Joe e che un'infinità di sue fans erano preoccupate per lui.
Questa volta mi ha risposto, è una persona davvero gentilissima, e mi ha detto che non sapeva perchè avesse detto così, ma siccome lo doveva chiamare per telefono, se se lo ricordava glielo avrebbe chiesto.
Dopo qualche giorno, mi ha risposto. E sapete cosa?
CHE STAVA SCHERZANDO RIGUARDO LA SUA ETA' PERCHE' LUI E' UN BURLONE!
Lei ha detto che non abbiamo niente di cui preoccuparci, che sta benone e che ha lo spirito di un diciottenne! Girare le scene di TSC non gli ha richiesto un sforzo maggiore di quello degli attori più giovani di lui, o forse sì, solo un po' di mal di schiena!
Quando ho letto sono scoppiata a ridere! Ci siamo preoccupate tanto per cosa? Joe sei fantastico!
Già che c'ero ho anche chiesto a Judy se quello che Joe ha detto è tutta farina del suo sacco. Lei ha detto che come sempre, registra la chiamata e poi la trascrive.
Joe mi ha detto Ciao Bella a causa del video che gli ho mandato in occasione del suo 50esimo compleanno. Dice che ha finito di vedere i video e i biglietti che i suoi fans gli hanno mandato solo alla fine di aprile, che probabilmente il mio era uno degli ultimi e se io ero la cuoca, lui si ricordava di me.
Invece ho il sospetto che si ricorda di me a causa di Rocky, il film con Sylvester Stallone.
Vi ricordate che cosa grida Rocky dal ring dopo che ha battuto Apollo Creed? Adrianaaaa!!!
OK ragazze! Spero di avervi tirato su un po' il morale per quanto riguarda questa storia di Joe che ha detto di essere 'vecchio'.
Lui non si sente vecchio, ci stava solo prendendo in giro, sta bene ed è un meraviglioso, splendido cinquantenne.
Siete d'accordo con me?
PS. Avrei una richiesta da fare a Penelope O Girmarcar. Io non so il francese e mi piacerebbe tranquillizzare anche quelle amiche che non sanno ne' l'inglese ne' l'italiano. Potete tradurre per me questo che ho scritto?
Sarebbe bellissimo, grazie infinite!
It's Adriana, or Ciao Bella ( as everybody call me now, since Joe greeted me that way ), and I must to admit that the answer he gave to my question about what was for him the hardest thing to deal with during the filming of TSC, possibly the bitterly cold Canadian night, missing or his family, the fact of having little time 'to learn' the script or anything, left me puzzled and concerned, too.
As all of you already know, he said that the most difficult part of playing John Blackwell was all those things combined with his age because he's an old man!
He's an old man?!? What's wrong with that man? At 50, he CAN'T BE an old man! I told to myself. He got four kids that keep him young! God, tell me he is healty and he's not sick...
So I wrote to Judy, his web site Administrator, on the message board in TJLWP hoping that she might see, but when she didn't I tried writing directly to her.
I asked her if she knew the reason because Joe answered like that, if he was fine and that ALL his fans were concerned about that.
She answered to me, she's a very kind person, that she didn't know the reasons of such a statement but because she had to call him on the phone, if she remembered she'd have asked him.
Just a few days ago, she answered me telling, you know what?
That HE WAS JOKING ABOUT HIS AGE, because HE IS A PRAGSTER!!!
She said there's noting to be concerned, that he is fine and that he got a teenager mind! Shooting TSC didn't take to him a higher toll than the other actors. Maybe just a little back pain.
I loughed aloud reading that! Lots of concern, for what? Wonderful Joe!
While I was I asked Judy if what Joe said in his answer were all his own work. She said she recorded the phone call and then she wrote down the dialogues. Joe said me Ciao Bella because of the birthday video I send him for his 50th. He finished watching videos and cards his fans send to him just a few days before and possibly mine was one of the last and if I was the cook, he reminded of me.
Instead I have the suspicion that he remind of me because of Sylvester Stallone movie 'Rocky'.
Do you remember what yelled Rocky on the boxing ring after he won Apollo Creed? Adrianaaaa!!!
OK girl! I hope I have lifted your spirit about Joe. He doesn't feel 'an old man', he was just kidding, he's fine and he is a wonderful, gorgeus man of 50.
Do you agreed with me?
Care amiche, scusate la mia intrusione, ma ho notato la preoccupazione che l'affermazione di Joe ' SONO VECCHIO' ha causato tra di voi, su questo Forum così come tra le amiche americane.
Sono Adriana, o Ciao Bella ( come ormai tutti mi chiamano da quando Joe mi ha salutato in quel modo) e devo ammettere che quello che ha risposto Joe alla mia domanda riguardo a cosa è stato più difficile per lui affrontare durante le riprese di TSC, girare nelle fredde notti canadesi, la lontananza dalla sua famiglia, il fatto che il copione gli venisse dato solo poche ore prima delle riprese o qualsiasi altra cosa, ha lasciato anche me confusa e preoccupata.
Come tutte voi sapranno lui ha detto che la cosa più difficile nel girare la parte di John Blackwell sono state tutte queste cose messe insieme data la sua età perchè lui 'è un uomo vecchio'.
Si sente vecchio?!? Cos'ha che non va, quell'uomo? A 50 anni NON PUO' SENTIRSI VECCHIO! Mi sono detta.
Ci pensano di sicuro i suoi quattro bambini a tenerlo giovane! Pe favore Dio, dimmi che sta bene e non è malato...
Così ho scritto a Judy, l'amministratrice del suo sito, sul message board di TJLWP sperando che lo vedesse, ma siccome non l'ha visto, ho provato a scrivere direttamente a lei.
Le ho chiesto se per caso lei sapeva la ragione di tale affermazione da parte di Joe e che un'infinità di sue fans erano preoccupate per lui.
Questa volta mi ha risposto, è una persona davvero gentilissima, e mi ha detto che non sapeva perchè avesse detto così, ma siccome lo doveva chiamare per telefono, se se lo ricordava glielo avrebbe chiesto.
Dopo qualche giorno, mi ha risposto. E sapete cosa?
CHE STAVA SCHERZANDO RIGUARDO LA SUA ETA' PERCHE' LUI E' UN BURLONE!
Lei ha detto che non abbiamo niente di cui preoccuparci, che sta benone e che ha lo spirito di un diciottenne! Girare le scene di TSC non gli ha richiesto un sforzo maggiore di quello degli attori più giovani di lui, o forse sì, solo un po' di mal di schiena!
Quando ho letto sono scoppiata a ridere! Ci siamo preoccupate tanto per cosa? Joe sei fantastico!
Già che c'ero ho anche chiesto a Judy se quello che Joe ha detto è tutta farina del suo sacco. Lei ha detto che come sempre, registra la chiamata e poi la trascrive.
Joe mi ha detto Ciao Bella a causa del video che gli ho mandato in occasione del suo 50esimo compleanno. Dice che ha finito di vedere i video e i biglietti che i suoi fans gli hanno mandato solo alla fine di aprile, che probabilmente il mio era uno degli ultimi e se io ero la cuoca, lui si ricordava di me.
Invece ho il sospetto che si ricorda di me a causa di Rocky, il film con Sylvester Stallone.
Vi ricordate che cosa grida Rocky dal ring dopo che ha battuto Apollo Creed? Adrianaaaa!!!
OK ragazze! Spero di avervi tirato su un po' il morale per quanto riguarda questa storia di Joe che ha detto di essere 'vecchio'.
Lui non si sente vecchio, ci stava solo prendendo in giro, sta bene ed è un meraviglioso, splendido cinquantenne.
Siete d'accordo con me?
PS. Avrei una richiesta da fare a Penelope O Girmarcar. Io non so il francese e mi piacerebbe tranquillizzare anche quelle amiche che non sanno ne' l'inglese ne' l'italiano. Potete tradurre per me questo che ho scritto?
Sarebbe bellissimo, grazie infinite!
penelope- Nombre de messages : 2180
Age : 65
Localisation : Italia, Genova
Réputation : 1
Date d'inscription : 22/11/2010
- Message n°57
Re: Réponses de Joe aux questions de ses fans
Cara drindrinadri, hai fatto benissimo a scrivere qui per tranquillizzarci. Non dire più di essere un'intrusa, penso di parlare a nome anche delle altre amiche del forum dicendo che è solo un piacere avere commenti diversi da persone diverse. Come ho detto a qualche amica, ti ho molto invidiato per il personalissimo "Ciao bella" detto da Joe! Sapevamo che Joe è un burlone, ma non ero arrivata a pensare che ci prendesse in giro dicendo di essere un "Old man". Meglio così, lo spirito è giovane se ha voglia di scherzare e tutte noi siamo "sollevate". Mi piacerebbe vederlo impegnato in una commedia dove potrebbe mostrare quel suo lato scherzoso che JB ha dovuto tenere nascosto.
Non preoccuparti per la lingua, io non so il francese, uso il traduttore di google, come fanno le amiche francesi che non conoscono l'italiano: questo non ci ha impedito di parlare fra noi del nostro argomento preferito
Spero di vederti presto, ancora su questo forum
Drindrinadri cher, vous avez très bien d'écrire ici pour nous rassurer. Ne pas en dire plus comme un intrus, je pense que je parle également au nom d'autres amis du forum en disant que c'est juste un plaisir d'avoir des opinions différentes de personnes différentes. Comme je l'ai dit à des amis, j'ai envié les très personnelle "Bonjour belle», a déclaré Joe! Nous savions que Joe était un farceur, mais je suis arrivé à penser à dire que nous considérons comme un «vieil homme». Tout aussi bien, l'esprit est jeune, si vous voulez plaisanter et tout ce que nous «en relief». Je voudrais le voir impliqué dans un jeu où il pourrait montrer que son côté ludique que JB avait à cacher.
Ne vous inquiétez pas la langue, je ne sais pas le français, j'utilise le traducteur google, tout comme les amis français qui ne connaissent pas italien: ce ne nous a pas arrêté de parler entre nous de notre sujet favori: P
J'espère vous voir à nouveau sur ce forum: D
Non preoccuparti per la lingua, io non so il francese, uso il traduttore di google, come fanno le amiche francesi che non conoscono l'italiano: questo non ci ha impedito di parlare fra noi del nostro argomento preferito
Spero di vederti presto, ancora su questo forum
Drindrinadri cher, vous avez très bien d'écrire ici pour nous rassurer. Ne pas en dire plus comme un intrus, je pense que je parle également au nom d'autres amis du forum en disant que c'est juste un plaisir d'avoir des opinions différentes de personnes différentes. Comme je l'ai dit à des amis, j'ai envié les très personnelle "Bonjour belle», a déclaré Joe! Nous savions que Joe était un farceur, mais je suis arrivé à penser à dire que nous considérons comme un «vieil homme». Tout aussi bien, l'esprit est jeune, si vous voulez plaisanter et tout ce que nous «en relief». Je voudrais le voir impliqué dans un jeu où il pourrait montrer que son côté ludique que JB avait à cacher.
Ne vous inquiétez pas la langue, je ne sais pas le français, j'utilise le traducteur google, tout comme les amis français qui ne connaissent pas italien: ce ne nous a pas arrêté de parler entre nous de notre sujet favori: P
J'espère vous voir à nouveau sur ce forum: D
Isableue- Nombre de messages : 5614
Age : 60
Localisation : Val d'Oise
Réputation : 10
Date d'inscription : 04/11/2009
- Message n°58
Re: Réponses de Joe aux questions de ses fans
Merci "Ciao Bella" de nous avoir rassurer sur l'état d'esprit de Joe, cela ne m'étonne pas de lui. Mais quel farceur pour nous inquiéter comme cela. Il serait parfait dans une comédie, d'ailleurs dans ce registre, il est excellent dans "Perfectly Prudence".
Surtout, n'hésite pas à intervenir dans les discussions (comme toutes les fans inscrites ici), quelque soit la langue nous comprenons. Merci d'avoir partager avec nous tes échanges avec Judy.
Et pour te remercier, je te laisse finalement Joe "Blue Eyes" , l'imposteur de Linda.
Et je suis complètement d'accord : "he's fine and he is a wonderful, gorgeous man of 50."
Isabelle (Claire sur le forum DQ US)
Grazie " Ciao Bella " per rassicurarci circa la mentalità di Joe, questo non mi sorprende da lui. Ma ciò che un jolly a preoccuparsi così. Sarebbe perfetto in una commedia, per quella materia in questo registro, è eccellente in "Perfectly Prudence".
Soprattutto, non esitate a intervenire nella discussione (come tutti i fan elencati qui), qualunque lingua si capisce. Grazie per aver condiviso con noi i vostri rapporti con Judy.
E grazie a voi, vi lascio infine Joe "Blue Eyes", "l'impostore" di Linda.
E sono completamente d'accordo: "he's fine and he is a wonderful, gorgeus man of 50."
Isableue (Claire del forum DQ US)
Surtout, n'hésite pas à intervenir dans les discussions (comme toutes les fans inscrites ici), quelque soit la langue nous comprenons. Merci d'avoir partager avec nous tes échanges avec Judy.
Et pour te remercier, je te laisse finalement Joe "Blue Eyes" , l'imposteur de Linda.
Et je suis complètement d'accord : "he's fine and he is a wonderful, gorgeous man of 50."
Isabelle (Claire sur le forum DQ US)
Grazie " Ciao Bella " per rassicurarci circa la mentalità di Joe, questo non mi sorprende da lui. Ma ciò che un jolly a preoccuparsi così. Sarebbe perfetto in una commedia, per quella materia in questo registro, è eccellente in "Perfectly Prudence".
Soprattutto, non esitate a intervenire nella discussione (come tutti i fan elencati qui), qualunque lingua si capisce. Grazie per aver condiviso con noi i vostri rapporti con Judy.
E grazie a voi, vi lascio infine Joe "Blue Eyes", "l'impostore" di Linda.
E sono completamente d'accordo: "he's fine and he is a wonderful, gorgeus man of 50."
Isableue (Claire del forum DQ US)
drindrinadri- Nombre de messages : 13
Age : 59
Localisation : Treviglio, Bergamo, Italia
Réputation : 0
Date d'inscription : 28/10/2011
- Message n°59
Re: Réponses de Joe aux questions de ses fans
Grazie ragazze! Sono molto felice di esservi stata d'aiuto.
Un grazie in particolare a Penelope che anche se non sa il francese si è incomodata a tradurre le mie parole.
Credo che il Ciao Bella di Joe lo porterò per sempre nel cuore.
Grazie anche a Isableue, per aver lasciato a me...' L'impostore' di Linda.
Thank you girls! I'm very happy it did helpful.
Thanks in particulat to Penelope that even she doesn't know French language has taken the bother to translate my words.
I think I'll always treasure in my heart Joe's Ciao Bella.
Thank you to Isableue, too, for letting me...Linda's 'The Imposter'.
Un grazie in particolare a Penelope che anche se non sa il francese si è incomodata a tradurre le mie parole.
Credo che il Ciao Bella di Joe lo porterò per sempre nel cuore.
Grazie anche a Isableue, per aver lasciato a me...' L'impostore' di Linda.
Thank you girls! I'm very happy it did helpful.
Thanks in particulat to Penelope that even she doesn't know French language has taken the bother to translate my words.
I think I'll always treasure in my heart Joe's Ciao Bella.
Thank you to Isableue, too, for letting me...Linda's 'The Imposter'.
rosandra- Nombre de messages : 5190
Localisation : PARIS
Réputation : 26
Date d'inscription : 01/02/2009
- Message n°60
Re: Réponses de Joe aux questions de ses fans
c'est QUOI ... un PRAGSTER! ????
Isableue- Nombre de messages : 5614
Age : 60
Localisation : Val d'Oise
Réputation : 10
Date d'inscription : 04/11/2009
- Message n°61
Re: Réponses de Joe aux questions de ses fans
Je pense que le bon mot est PRANKSTER : farceur.
drindrinadri- Nombre de messages : 13
Age : 59
Localisation : Treviglio, Bergamo, Italia
Réputation : 0
Date d'inscription : 28/10/2011
- Message n°62
Re: Réponses de Joe aux questions de ses fans
Sorry, girls!
I wrote pragster but I meant prankster. Stupid typing mistake.
But you also realized, didn't you?
Béatrice- Admin
- Nombre de messages : 2392
Age : 57
Localisation : Gonfreville L'Orcher
Réputation : 10
Date d'inscription : 13/08/2008
- Message n°63
Re: Réponses de Joe aux questions de ses fans
50 ans ce n'est pas vieux joe !!
rosandra- Nombre de messages : 5190
Localisation : PARIS
Réputation : 26
Date d'inscription : 01/02/2009
- Message n°64
Re: Réponses de Joe aux questions de ses fans
Sur le site d'un acteur anglais, j'ai trouvé ceci, qui m'a fait pensé à nous, au forum, à J.Lando ...
"Comment connaître quelqu’un ? ... Regardez comment il travaille ... Comment il parle aux autres ... Entendre sa voix et écouter les intonations ... Écoutez ce qu'il pense de la vie, ce qui lui est cher et ce qu'il considère comme absolument inutile … »
A partir de là (ou d'autres choses, bien sûr !!!) je me demande si nous ne pourrions pas ouvrir un sujet sur les interviews donnés par J.LANDO ??? (notamment les interview vidéos, du moins les + significatives) la difficulté étant que pour les non-anglophones, cela nécessiterait une traduction mais aussi qu'il y aurait un gros travail de tri ... afin d'éviter les répétitions ... qu'en pensez vous ?
"Comment connaître quelqu’un ? ... Regardez comment il travaille ... Comment il parle aux autres ... Entendre sa voix et écouter les intonations ... Écoutez ce qu'il pense de la vie, ce qui lui est cher et ce qu'il considère comme absolument inutile … »
A partir de là (ou d'autres choses, bien sûr !!!) je me demande si nous ne pourrions pas ouvrir un sujet sur les interviews donnés par J.LANDO ??? (notamment les interview vidéos, du moins les + significatives) la difficulté étant que pour les non-anglophones, cela nécessiterait une traduction mais aussi qu'il y aurait un gros travail de tri ... afin d'éviter les répétitions ... qu'en pensez vous ?
penelope- Nombre de messages : 2180
Age : 65
Localisation : Italia, Genova
Réputation : 1
Date d'inscription : 22/11/2010
- Message n°65
Re: Réponses de Joe aux questions de ses fans
A me sembra interessante la tua proposta, Rosandra.
Io ho salvato sul mio computer interviste trascritte (prese dal sito di Judy), video di interviste, ormai datate, prese da internet. Dobbiamo decidere cosa scegliere e come suddividerle. Béatrice deve darci il via... Per conto mio, io sono disponibile.
Pour moi, il semble intéressant de votre proposition, Rosandra. J'ai enregistré sur mon ordinateur entretiens retranscrits (tirée du site de Judy), des interviews vidéo, désuètes, prises à partir d'Internet. Nous devons décider ce qu'il faut choisir et comment les répartir. Béatrice doit nous donner le feu ... Pour ma part, je suis disponible.
Io ho salvato sul mio computer interviste trascritte (prese dal sito di Judy), video di interviste, ormai datate, prese da internet. Dobbiamo decidere cosa scegliere e come suddividerle. Béatrice deve darci il via... Per conto mio, io sono disponibile.
Pour moi, il semble intéressant de votre proposition, Rosandra. J'ai enregistré sur mon ordinateur entretiens retranscrits (tirée du site de Judy), des interviews vidéo, désuètes, prises à partir d'Internet. Nous devons décider ce qu'il faut choisir et comment les répartir. Béatrice doit nous donner le feu ... Pour ma part, je suis disponible.
rosandra- Nombre de messages : 5190
Localisation : PARIS
Réputation : 26
Date d'inscription : 01/02/2009
- Message n°66
Re: Réponses de Joe aux questions de ses fans
c'est super PENELOPE !!! ça veut dire que la plupart du "travail" de recherches, etc ... est déjà fait ???
Si Béa et tous/toutes les membres du forum en sont d'accord, on pourrait faire des sujets "interviews écrites" (presse, etc ... ) radio + télé ... ? J'ai quelques fois regardé les interviews-presse, sur le site de Judy, en les traduisant via google-traduction (très approximatif) mais j'avoue ne pas en avoir fait de dossier spécial (à tort d'ailleurs ! )
è grande! significa che la maggior parte del "lavoro" di ricerca, ecc ... già fatto? : Shock :: lol :: lol:
Se il Bea e tutti / tutti i membri del forum sono d'accordo, si potrebbe essere soggetti interviste "scritto" (news, ecc ...), radio + TV ... ? A volte mi guardavo le interviste-stampa, sul sito di Judy, la loro traduzione via google-traduzione (molto mosso), ma ammetto di non aver fatto la cartella speciale (erroneamente altrove: oops: )
is great! it means that most of the "work" of research, etc. ... already done?? : shock :: shock :: shock:
If Bea and any / all forum members agree, it could be subjects "written interviews" (news, etc ...) radio + TV ... ? I sometimes watched the interviews-press, on the site of Judy, translating them via google-translation (very rough) but I admit to not having done the special folder (wrongly elsewhere!: Oops: )
Si Béa et tous/toutes les membres du forum en sont d'accord, on pourrait faire des sujets "interviews écrites" (presse, etc ... ) radio + télé ... ? J'ai quelques fois regardé les interviews-presse, sur le site de Judy, en les traduisant via google-traduction (très approximatif) mais j'avoue ne pas en avoir fait de dossier spécial (à tort d'ailleurs ! )
è grande! significa che la maggior parte del "lavoro" di ricerca, ecc ... già fatto? : Shock :: lol :: lol:
Se il Bea e tutti / tutti i membri del forum sono d'accordo, si potrebbe essere soggetti interviste "scritto" (news, ecc ...), radio + TV ... ? A volte mi guardavo le interviste-stampa, sul sito di Judy, la loro traduzione via google-traduzione (molto mosso), ma ammetto di non aver fatto la cartella speciale (erroneamente altrove: oops: )
is great! it means that most of the "work" of research, etc. ... already done?? : shock :: shock :: shock:
If Bea and any / all forum members agree, it could be subjects "written interviews" (news, etc ...) radio + TV ... ? I sometimes watched the interviews-press, on the site of Judy, translating them via google-translation (very rough) but I admit to not having done the special folder (wrongly elsewhere!: Oops: )
penelope- Nombre de messages : 2180
Age : 65
Localisation : Italia, Genova
Réputation : 1
Date d'inscription : 22/11/2010
- Message n°67
Re: Réponses de Joe aux questions de ses fans
Aspettiamo Béa, poi possiamo cominciare.
Non ho tanto materiale, ma per iniziare è sufficiente, poi faremo il "duro" lavoro di ricerca circa le notizie, interviste o altro su Joe!
Nous nous réjouissons de Bea, alors nous pouvons commencer. Je n'ai pas beaucoup de choses, mais il est suffisant pour démarrer, puis nous allons faire le travail «dur» de la recherche sur les nouvelles, des entrevues et en savoir plus sur Joe!
Non ho tanto materiale, ma per iniziare è sufficiente, poi faremo il "duro" lavoro di ricerca circa le notizie, interviste o altro su Joe!
Nous nous réjouissons de Bea, alors nous pouvons commencer. Je n'ai pas beaucoup de choses, mais il est suffisant pour démarrer, puis nous allons faire le travail «dur» de la recherche sur les nouvelles, des entrevues et en savoir plus sur Joe!
rosandra- Nombre de messages : 5190
Localisation : PARIS
Réputation : 26
Date d'inscription : 01/02/2009
- Message n°68
Re: Réponses de Joe aux questions de ses fans
s'agit il des interview/articles, etc ... qui sont sur = http://www.joelando.org/articles.html
Auquel cas, ne faudrait-il pas demander à JUDY l'autorisation de les utiliser ? pour les traduire et les publier ici ? sachant que passent -régulièrement- tous les jours, beaucoup de "visiteurs" (en moyenne 15 à 20) sur nôtre cher forum ?
c'è qualche interviste / articoli, ecc ... che sono in http://www.joelando.org/articles.html =
In questo caso, non dovremmo chiedere il permesso JUDY usarli? di tradurre e pubblicare in questa sede? sapendo che pass-regolarmente ogni giorno, molti "visitatori" (in media il 15 a 20) sul nostro forum costoso?
is there any interviews / articles, etc. ... who are on http://www.joelando.org/articles.html =
In which case, should we not ask JUDY permission to use them? to translate and publish them here? knowing that pass-regularly-every day, many "visitors" (on average 15 to 20) on our forum expensive?
Auquel cas, ne faudrait-il pas demander à JUDY l'autorisation de les utiliser ? pour les traduire et les publier ici ? sachant que passent -régulièrement- tous les jours, beaucoup de "visiteurs" (en moyenne 15 à 20) sur nôtre cher forum ?
c'è qualche interviste / articoli, ecc ... che sono in http://www.joelando.org/articles.html =
In questo caso, non dovremmo chiedere il permesso JUDY usarli? di tradurre e pubblicare in questa sede? sapendo che pass-regolarmente ogni giorno, molti "visitatori" (in media il 15 a 20) sul nostro forum costoso?
is there any interviews / articles, etc. ... who are on http://www.joelando.org/articles.html =
In which case, should we not ask JUDY permission to use them? to translate and publish them here? knowing that pass-regularly-every day, many "visitors" (on average 15 to 20) on our forum expensive?
penelope- Nombre de messages : 2180
Age : 65
Localisation : Italia, Genova
Réputation : 1
Date d'inscription : 22/11/2010
- Message n°69
Re: Réponses de Joe aux questions de ses fans
Io credo sarebbe corretto citare la fonte, come facciamo sempre, se poi qualcuna di noi volesse scrivere a Judy, sarebbe ancora meglio, anche se credo che lei non sia contraria a questa condivisione. Parlare di Joe, più spesso possibile, questo è importante per ogni fans!
Je pense qu'il serait injuste de citer la source, comme nous le faisons toujours, alors si l'un de nous voulait écrire à Judy, ce serait encore mieux, même si je pense qu'elle n'est pas opposée à ce partage. En parlant de Joe, aussi souvent que possible, cela est important pour tous les fans
Je pense qu'il serait injuste de citer la source, comme nous le faisons toujours, alors si l'un de nous voulait écrire à Judy, ce serait encore mieux, même si je pense qu'elle n'est pas opposée à ce partage. En parlant de Joe, aussi souvent que possible, cela est important pour tous les fans
Béatrice- Admin
- Nombre de messages : 2392
Age : 57
Localisation : Gonfreville L'Orcher
Réputation : 10
Date d'inscription : 13/08/2008
- Message n°70
Re: Réponses de Joe aux questions de ses fans
bonne idée que d'ouvrir un tel sujet
En citant les liens d'où viennent les vidéos je ne pense pas que Judy pourrait nous en vouloir
En citant les liens d'où viennent les vidéos je ne pense pas que Judy pourrait nous en vouloir
rosandra- Nombre de messages : 5190
Localisation : PARIS
Réputation : 26
Date d'inscription : 01/02/2009
- Message n°71
Re: Réponses de Joe aux questions de ses fans
15 UTILISATEURS sur le forum à 17h10 ce jeudi 9 AOUT 2012 ... (ce matin il y en avait déjà une douzaine) ... je suppose que ce ne sont pas tous les mêmes qui passent et re passent tous les jours ... donc j'imagine que c'est l'intérêt que suscite actuellement JOE LANDO qui nous vaut autant de visites et c'est TANT MIEUX !
Bien sûr PENELOPE, quoi que ce soit que nous empruntions à d'autres , nous citons les sources !! ça me semble le minimum d'honnêteté !!
Merci BEA de ton accord pour l'ouverture de sujets un peu différents ... dans mon idée (MAIS CE N EST QUE MON AVIS) et j'espère que chacun/chacune dira ce qu'il/elle en pense ... il "faudrait" peut être distinguer :
- les interviews télés ...
- les commentaires verbaux de JL (avec Jane S. lorsque c'est le cas) par rapport à un épisode de DQ, ou un de ses films ...
- les articles de presse regroupés par Judy sur son site ... si elle veut bien qu'on les utilise et les traduise ... même s'il nous apparait clair qu'elle ne peut qu'accepter, puisque cela "sert" une meilleure connaissance du travail et de la personne de J.Lando, je crois qu'il serait préférable de lui en parler avant ... si quelqu'un est déjà en contact avec elle et veut bien le faire ... ?
15 USERS on the forum at 5:10 p.m. this Thursday, August 9, 2012 ... (this morning there were already a dozen) ... I guess that not all the same people who go and spend all day re ... So I guess this is the current interest JOE LANDO that gives us so many visits and that's great!
PENELOPE course, anything that we borrowed to others, we cite the sources! it seems to me the least of honesty! : D
BEA thank you for your agreement to open a few different topics ... in my idea (BUT THIS N THAT IS MY OPINION) and I hope everyone / each say what he / she thinks ... it "should" can be distinguished:
- Tv interviews ...
- Verbal comments from JL (with Jane S. if this is the case) compared to an episode of DQ, or one of his movies ...
- Press articles grouped by Judy on its website ... if it is well they are used and translated ... although it appears clear that we can only accept, since it "serves" a better understanding of the work and person of J.Lando, I think it would be better to talk to him before ... if someone is already in contact with her and wants to do ... ?
15 UTENTI sul forum a 05:10 questo Giovedi, 9 agosto 2012 ... (Questa mattina c'erano già una decina) ... Credo che non tutti le stesse persone che vanno a trascorrere tutto il giorno ri ... Quindi credo che questa è la corrente di interesse JOE LANDO che ci dà così tante visite e questo è fantastico!
PENELOPE Naturalmente, tutto ciò che abbiamo preso in prestito agli altri, citiamo le fonti! mi sembra il minimo di onestà! Very Happy
BEA Vi ringrazio per il vostro accordo per aprire alcuni argomenti diversi ... nella mia idea (ma questa N che è la mia opinione) e spero che tutti / ognuno dice quello che lui / lei pensa ... it "dovrebbe" si possono distinguere:
- Interviste televisive ...
- Commenti verbali da JL (con Jane S. se questo è il caso) rispetto a un episodio di DQ, o uno dei suoi film ...
- Articoli di giornale raggruppati per Judy sul suo sito web ... se è ben vengono utilizzati e tradotti ... anche se sembra chiaro che possiamo solo accettare, dal momento che "serve" una migliore comprensione del lavoro e la persona di J.Lando, penso che sarebbe meglio parlare con lui prima ... se qualcuno è già in contatto con lei e vuole fare ... ?
Bien sûr PENELOPE, quoi que ce soit que nous empruntions à d'autres , nous citons les sources !! ça me semble le minimum d'honnêteté !!
Merci BEA de ton accord pour l'ouverture de sujets un peu différents ... dans mon idée (MAIS CE N EST QUE MON AVIS) et j'espère que chacun/chacune dira ce qu'il/elle en pense ... il "faudrait" peut être distinguer :
- les interviews télés ...
- les commentaires verbaux de JL (avec Jane S. lorsque c'est le cas) par rapport à un épisode de DQ, ou un de ses films ...
- les articles de presse regroupés par Judy sur son site ... si elle veut bien qu'on les utilise et les traduise ... même s'il nous apparait clair qu'elle ne peut qu'accepter, puisque cela "sert" une meilleure connaissance du travail et de la personne de J.Lando, je crois qu'il serait préférable de lui en parler avant ... si quelqu'un est déjà en contact avec elle et veut bien le faire ... ?
15 USERS on the forum at 5:10 p.m. this Thursday, August 9, 2012 ... (this morning there were already a dozen) ... I guess that not all the same people who go and spend all day re ... So I guess this is the current interest JOE LANDO that gives us so many visits and that's great!
PENELOPE course, anything that we borrowed to others, we cite the sources! it seems to me the least of honesty! : D
BEA thank you for your agreement to open a few different topics ... in my idea (BUT THIS N THAT IS MY OPINION) and I hope everyone / each say what he / she thinks ... it "should" can be distinguished:
- Tv interviews ...
- Verbal comments from JL (with Jane S. if this is the case) compared to an episode of DQ, or one of his movies ...
- Press articles grouped by Judy on its website ... if it is well they are used and translated ... although it appears clear that we can only accept, since it "serves" a better understanding of the work and person of J.Lando, I think it would be better to talk to him before ... if someone is already in contact with her and wants to do ... ?
15 UTENTI sul forum a 05:10 questo Giovedi, 9 agosto 2012 ... (Questa mattina c'erano già una decina) ... Credo che non tutti le stesse persone che vanno a trascorrere tutto il giorno ri ... Quindi credo che questa è la corrente di interesse JOE LANDO che ci dà così tante visite e questo è fantastico!
PENELOPE Naturalmente, tutto ciò che abbiamo preso in prestito agli altri, citiamo le fonti! mi sembra il minimo di onestà! Very Happy
BEA Vi ringrazio per il vostro accordo per aprire alcuni argomenti diversi ... nella mia idea (ma questa N che è la mia opinione) e spero che tutti / ognuno dice quello che lui / lei pensa ... it "dovrebbe" si possono distinguere:
- Interviste televisive ...
- Commenti verbali da JL (con Jane S. se questo è il caso) rispetto a un episodio di DQ, o uno dei suoi film ...
- Articoli di giornale raggruppati per Judy sul suo sito web ... se è ben vengono utilizzati e tradotti ... anche se sembra chiaro che possiamo solo accettare, dal momento che "serve" una migliore comprensione del lavoro e la persona di J.Lando, penso che sarebbe meglio parlare con lui prima ... se qualcuno è già in contatto con lei e vuole fare ... ?
|
|